Pretty embarrassing marketing campaign for the Rapini Food Festival in Pontes!
In an attempt to translate the Galician word grelo (main vegetable of the area) into Castilian Spanish, the marketing team have wisely thought to resort to the good, old (and most importantly FREE) Google translator and the result…
Well, they have just invited people to take part in a “clitoris festival.”
Do you still rely 100% on Google when making translations?
Isn’t a professional translation service worth better?!
Source article available here.
[fblike url=”http://languagetuitionplus.com/google-translate-error-sees-spanish-town-advertise-clitoris-festival/” style=”standard” showfaces=”false” width=”450″ verb=”like” font=”arial”] [twitter url=”http://languagetuitionplus.com/google-translate-error-sees-spanish-town-advertise-clitoris-festival/” style=”horizontal” float=”left”] [twitter_follow username=”https://twitter.com/languagetuitio1″ language=”en”] [fbshare url=”http://languagetuitionplus.com/google-translate-error-sees-spanish-town-advertise-clitoris-festival/” type=”button” width=”100″]