• Skip to primary navigation
  • Skip to main content

languagetuitionplus

  • Home
  • Why Us
  • Our Services
    • Translation
    • Interpreting
    • Language Tuition
  • Our Experiences
    • Visit Paris
    • Visit London
  • Our Clients
  • Blog
  • About Us
  • Contact Us
    • FAQ
  • English
    • Français
You are here: Home / Uncategorized / “Speak American”. What about speaking something else too?

January 6, 2016 By Wahida Mohamed

“Speak American”. What about speaking something else too?

ARRIBA, ándale!

LTSPDY02_402

America’s conversation about the country’s second-biggest language is as drearily predictable as the catch-phrase of Speedy Gonzalez, a cartoon mouse, is silly. The country has not quite figured how to think about the fact that it is home to millions of people who speak Spanish.

Three recent stories encapsulate the tone-deaf nature of the dialogue happening between English and Spanish in America. First is that of Vanessa Ruiz, a newscaster in Arizona. Apparently many Anglophones in her audience are annoyed by her overly Spanish pronunciation of Spanish names and place-names during her English broadcast. (One tweeted at her “You are a newscaster. Not a mariachi. Speak English.”)

41GT852Q9YL._SX333_BO1,204,203,200_

Ms Ruiz replied in a cheerful on-air commentary: she was “lucky” to grow up bilingual, and that she had faith that her viewers would get used to hearing the words in question pronounced “the way they are meant to be pronounced”.

This is slightly confused; there is not a single way that anything is “meant” to be pronounced: tomato, tomahto, “park the car in Harvard Yard” and “pahk the cah in Hahvahd yahd.” Mexico is pronounced meks-ick-o in English, and meh-hee-ko in Mexico. What about a name like “Rodríguez”: the rhotic burr of an American “r” twice, or a trilled “r” to start the name and a quick tap for the second r, as in Spanish?

tip-of-tongue-TH-consonant-LM-elementalenglish2-close-up2  download (1)

There is not a simple answer. One may not be authentically Spanish, but a Rodriguez in Cleveland may not care, or may even prefer the red-white-and-blue pronunciation.  Ms Ruiz should not be criticised for her pronunciation; neither should she assume that Americans who do otherwise are doing anything wrong. If America can handle both Harvard Yard and Hahvahd Yahd, it can manage this.

laughing-mexican-guy

Full article available on The Economist website.

[fbshare url=”http://languagetuitionplus.com/speak-american-what-about-speaking-something-else-too/” type=”button” width=”100″] [fblike url=”http://languagetuitionplus.com/speak-american-what-about-speaking-something-else-too/” style=”standard” showfaces=”false” width=”450″ verb=”like” font=”arial”]

[twitter url=”http://languagetuitionplus.com/speak-american-what-about-speaking-something-else-too/” style=”horizontal” float=”left”] 

[twitter_follow username=”https://twitter.com/languagetuitio1″ language=”en”] 

Filed Under: Uncategorized

Previous Post
Next Post
  • Facebook
  • LinkedIn
  • Twitter

Copyright © 2026 · Kickstart Pro On Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Français
  • English